Антон Павлович Чехов Карта сайта Написать письмо
Весь А.П. Чехов. Главная страница

Экранизация произведений Чехова занимает значительное место в отечественном кинематографе, но пока еще не нашла своей достойной ниши в чеховиане, заслуживая определенного внимания специалистов и зрителей – читателей. Фильмография по произведениям Чехова содержит более 500 наименований и включает в себя художественные (игровые), анимационные фильмы, фильмы-спектакли, фильмы концерты и другие кино и телесюжеты, как отечественные, так и зарубежные.

Для составления списка использованы в основном отечественные источники на русском языке, что несколько ограничивает его полноту. Представленный материал собирался в течение полутора десятков лет и, несмотря на некоторую неполноту списка, он уникален, т.к. более полного перечня кинофильмов не существует. Другие отечественные и зарубежные материалы фиксируют лишь отдельные наиболее известные и популярные экранизации чеховских сюжетов.

В список включены в основном отечественные экранизации и более

50 зарубежных. Кроме того, в него вошли учебные (курсовые), а так же дипломные работы режиссерского факультета ВГИКа, как правило, они не выходят в широкий прокат, хотя наиболее удачные из них доходят до зрителя.

Экранизация литературных произведений всегда была одной из основ для создания кинофильмов. Оригинальных, интересных, высокохудожественных сценариев не так уж много, поэтому кинорежиссеры и сценаристы широко используют в своей работе классическую литературу с тех самых пор, когда 114 лет назад братья Люмьер изобрели киноаппарат.

За прошедшие годы все самые лучшие и знаменитые произведения русской, советской и зарубежной литературы многократно экранизированы, однако, более всего «повезло» Чехову. Кавычки здесь представляются вполне

уместными, т.к. хороших экранизаций значительно меньше, чем посредствен- ных, а иногда и откровенно плохих.

Почему же именно Антону Павловичу «досталось» больше всех? Ответ напрашивается сам собой: Чехов «сценичен». Неслучайно кинорежиссеры и киноведы называют его «кинематографическим писателем». Не только его пьесы, водевили и произведения, предназначенные для сцены, но и почти все его рассказы кажутся игровыми и «видимыми». Читая Чехова, мы видим перед собой все, о чем он пишет: и место действия, и обстановку, и конкретных персонажей, и участников повествования? Во многих его рассказах мало описательных строк, рассуждений, выводов – сплошное действие, а действие лежит в основе кино.

Наверное, поэтому неслучайно, что Чехова одним из первых так много экранизировали в эпоху немого кино, когда слов нет, не только по техническим причинам, но и потому, что при экранизации Чехова они не нужны, ибо есть действие – и все понятно.

Немое кино в России начали снимать с 1907г., а первый фильм по Чехову появился на российском экране в 1909г. Это была «Хирургия», снятая одним из первых кинорежиссеров России – П.Чардыниным на киностудии «Ателье

А.Ханжонкова». Только с 1907 по 1912г.г. было снято 15 фильмов по Чехову.

В начале ХХ века российское кино снималось с помощью двух французских фирм: «Братья Пате» и «Гомон». Но уже в 1908 году появились первые отечественные кинофабрики и, прежде всего «Ателье А.Ханжонкова», впоследствии переименованное в «Акционерное общество». Почти одновременно появилась и кинофабрика «А.Дранкова». Из наиболее плодовитых следует упомянуть киностудию «Люцифер», кинотоварищества «Русская лента», «И.Ермольев», «Художество», и конечно, «Межрабпом-Русь». Все они с 1909 по 1920г.г. выпустили более полусотни немых фильмов по произведениям Чехова.

Тогда же появилась и такая форма съемки, как кинодекламация, когда фильм сопровождался не только закадровой музыкой тапера, но и голосом актера-декламатора, читающего авторский текст или произносящего диалоги. Этим приемом пользовались «Братья Пате», «Вятка», студия «Н-Новгород», и др. В роли «декламаторов» часто выступали знаменитые в то время актеры.

Первые немые чеховские экранизации были короткими, односюжетными, включающими лишь один рассказ для 7–10 минутного показа. Впоследствии, по мере возрастания технических возможностей кинематографа, время показа стало увеличиваться.

В известной нам сегодня фильмографии представлено 58 фильмов эпохи «немого» кино, которая длилась в России вплоть до 30-х годов. К сожалению, многие ранние фильмы по Чехову навсегда утеряны, и не только сами фильмы, но и сведения о них; и, следовательно, сегодня их нельзя увидеть и проанализировать.

С немым кино связаны имена самых первых режиссеров, талантливых и преданных идеи, которые, несмотря на очень ограниченные технические возможности, не просто снимали кино, но добивались достаточно высокого художественного уровня и даже успеха. Среди первых следует назвать, прежде всего Якова Протазанова, который в разные годы создал несколько фильмов по произведениям Чехова. Кроме Я.Протазанова следует упомянуть П.Чардынина, В.Гардина, В.Глаголина, А.Дранкова, И.Перестиани, А.Уральского, Б.Сушкевича. В 1914 – 1915г.г. в связи с 10-летием со дня смерти Чехова было снято особенно много фильмов. В это время активно работали два русских режиссера, выходцы из Польши: Э.Пухальский и В.Ленчевский.

В первых экранизациях Чехова определенную помощь режиссерам оказывала О.Л. Книппер-Чехова, выступая в качестве сценариста, редактора или консультанта.

Тогда же стали сниматься фильмы, объединяющие несколько рассказов на одну тему под общим названием: семейные сюжеты, театральные, дачные, любовные и т.д. Связано это было с тем, что обычно полнометражный фильм длится не менее 60 минут, и краткость рассказов Чехова вынуждала режиссеров объединять их, чтобы выдать полный метраж.

В связи с 20-летием со дня смерти Чехова фильмы о чиновниках под общим названием «Чины и люди» (1929г.) снял Я.Протазанов («Анна на шее», «Смерть чиновника», «Хамелеон»). Такой принцип построения полнометражного фильма с эпохи немого кино сохранился до наших дней.

Так фильм С. Соловьева «Семейное счастье» (1969г.) включает рассказы: «От нечего делать», «Предложение», «Нервы» и «Мститель».

Фильм А.Войтецкого «История одной любви» (1981г.) объединяет рассказы:

«О любви», «Муж», «На балу».

«Театральные истории»(1988г.) А.Белинского объединяют: «Юбилей», «Контрабас и флейта», «Бенефис», «Антрепренер под диваном».

Вторая особенность экранизации Чехова – около 30% названий в кино не соответствует названиям произведений, данным автором. Это относится не только к фильмам, объединяющим несколько произведений, но и к самостоятельным полнометражным лентам: «Конец рода Лунич», 1924г. («Ненужная победа».)», «Лишенный солнца», 1912г. («Пари»). Особенно это стало характерным в 60-80-е годы: «Плохой хороший человек», 1973 г. («Дуэль»), «Мой ласковый и нежный зверь», 1978 г. («Драма на охоте»), «Колечко золотое», 1994 г. («В овраге») и т.д. За многие годы экранизации Чехова появились актеры, которые прославились именно исполнением чеховских персонажей, и не только прославились сами, но и прославили фильмы. Среди таких имен: Ф.Раневская («Свадьба», «Человек в футляре», «Драма»), Э.Гарин («Свадьба», «Ведьма»), М.Жаров («Медведь», «Сапоги», «Человек в футляре», «Анна на шее»), М.Яншин («Беззаконие», «Шведская спичка», «Сапоги», «Месть», «Свадьба»), А.Калягин («В губернском городе», «Неоконченная пьеса для механического пианино», «Кое-что из губернской жизни», «Ну, публика»), Ю.Яковлев («Драма на охоте», «Три года», «Сюжет для небольшого рассказа», «Чайка», «Милостивые государи»), О.Андровская («Медведь», «Человек в футляре»), А.Папанов («В городе С…», «Плохой хороший человек», «Семейное счастье»), С.Бондарчук («Дядя Ваня», «Степь», «Попрыгунья»), И.Москвин («Злоумышленник», «Хамелеон», «Хирургия», «Смерть чиновника»), А.Грибов («Шведская спичка», «Произведение искусства», «Свадьба», «Человек в футляре», «Баран и барышня») и многие другие.

Среди зарубежных актеров – Лоуренс Оливье, Джон Гилгуд, М.Мастроянни, В.Рейдгрейв, С.Синьоре.

Самая трудная проблема – это проблема художественной оценки кинофильма. На первом месте стоит вопрос об уровне достоверности, в какой степени фильм соответствует или не соответствует оригиналу? За десятилетия установились критерии такой оценки. Появились кинорежиссеры «чеховской» формации, фильмы которых в наибольшей степени отвечают чеховской традиции, вкусам зрителей. Но даже и они подвергаются жесткой критике.

Наиболее авторитетным из режиссеров старшего поколения считается Я.Протазанов. В фильме «Чины и люди» в 1929 г. на студии «Межрабпомфильм» он снял «Анну на шее», «Смерть чиновника», «Хамелеон», а так же «Произведение искусства» и «Чайку». Игра блистательных актеров старого МХАТа И.Москвина, М.Тарханова, Н.Станицина, В.Ершова, М.Стрелковой до сих пор считается эталоном в исполнении чеховских персонажей.

«Протазанов отлично понял и сумел воплотить юмор Чехова, его печальную улыбку, его злые насмешки над людьми ничтожными и мелкими». (Р.Юренев. «Советская кинокомедия».- М., 1964г.).

Несколько «бесспорных» чеховских фильмов снял А.Анненский. В числе его шедевров «Медведь» (1938г.), «Свадьба» (1944г.), «Анна на шее» (1954г.) и «Человек в футляре» (1939г.), в котором главного героя сыграл Н.Хмелев. Но и в адрес Анненского раздавались критические реплики, вроде того, что у Чехова в «Анне на шее» нет никаких цыган.

Несколько фильмов, ставших эталонными, снял И.Хейфиц: «В городе С…»

(по хрестоматийному рассказу «Ионыч», 1966г.), «Дама с собачкой» (по одноименному рассказу, 1960г.), «Плохой хороший человек» (по рассказу «Дуэль», 1973г.). Точное попадание в выборе актеров (А.Папанов, А.Баталов, И.Саввина, О.Даль) сделало фильмы Хейфица истинно «чеховскими».

«И.Хейфицу удалось сохранить чеховские образы, перенести идейно-художественную концепцию рассказа в произведение кинематографическое,… благодаря необычной емкости режиссерского решения каждого эпизода, каждого кадра.» (А.Петрович. «Иосиф Хейфиц», М., 1965). Причем впервые в чеховской фильмографии в кинокартине «В городе С…» выведен образ Антона Павловича Чехова, превосходно сыгранный А.А.Поповым.

В золотой фонд киночеховианы вошли фильмы М.Швейцера: «Смешные люди», 1977г., «Карусель», 1970г., объединившие несколько рассказов Чехова на семейные и дачные темы («Невидимые миру слезы», «В цирюльне», «Толстый и тонкий», «Полинька», «Тоска» и др.) Отдельные части этих фильмов стали самостоятельными телеверсиями.

Особняком стоит в чеховской фильмографии биографический фильм С.Юткевича о Чехове «Сюжет для небольшого рассказа», снятый по сценарию Л.Малюгина в 1969г. на киностудии «Мосфильм». В том же году фильм под названием «Лика – любовь Чехова» вышел на телеэкран во Франции. Большой удачей фильма стали актерские работы Н.Гринько и М.Влади. Успеху фильма способствовала и музыка Р.Щедрина.

Упомянем и фильм С.Самсонова «Попрыгунья», 1955г., в котором одну из своих лучших ролей сыграл С.Бондарчук (доктор Дымов). Сюжет рассказа и в наши дни является современным.

К числу наиболее удачных экранизаций можно отнести еще несколько фильмов, появившихся в 60-80-е годы. Среди них «Рассказ неизвестного человека» (1980), снятый В.Жалакявичюсом с А.Кайдановским в главной роли.

С.Бондарчук осуществил экранизацию самого поэтичного и неожиданного для Чехова произведения – повести «Степь» (1977г.). Главное в фильме – настроение, эмоциональное восприятие немногочисленных событий, широкий показ русской природы и человека на ее фоне. Успеху фильма способствовала и игра актеров (И.Смоктуновский, И.Лапиков, С.Бондарчук, С.Любшин и др.), и музыка (В.Овчинников).

«Шведскую спичку» снимали неоднократно и в советское, и в дореволюционное время. Известно шесть ее экранизаций, в настоящей фильмографии представлены три. Маленьким шедевром стала только лента К.Юдина (1954г.), сыгранная прекрасными актерами в яркой юмористической манере, как пародия на детектив. «В фильме «Шведская спичка» насмешливо, но точно воссоздана атмосфера провинциальной России 80-х годов: непролазная грязь проселочных дорог, сонная одурь присутственных мест, сытость власти…. Все это передано с подлинной чеховской интонацией, с мягкой усмешкой и необычайной наблюдательностью». (Р.Юренев. «Советская кинокомедия».- М., 1964г.).

Среди удачных фильмов можно назвать и «Душечку» С.Колосова с Л.Касаткиной в главной роли.

Почти все вышеназванные произведения экранизированы не раз, и в этом еще одна интересная особенность чеховского кино. Многие рассказы, водевили, пьесы писателя экранизировались по 2-3, а иногда по 5-6 раз. Особенно много повторов среди немых фильмов, которые в начале века были короткими, как и рассказы Чехова.

Так «Хирургия» выдержала восемь экранизаций и только фильм режиссера Я.Фрида 1939г. был звуковым, не считая курсовой ленты 1964г. Шесть экранизаций, как было сказано выше, выдержала и «Шведская спичка», пять – «Романс с контрабасом», три – «Цветы запоздалые», «Дуэль» и «Унтер Пришибеев», две – «Черный монах», «Злоумышленник» и ряд других произведений. Не только короткие рассказы, но и такие произведения как «Ненужная победа», «Драма на охоте» снимались по 3-5 раз. И, конечно, множество экранизаций уже в эпоху звукового кино (до 10 раз, считая фильмы-спектакли и зарубежную экранизацию) пришлось на долю пьес: «Чайка», «Три сестры» и «Дядя Ваня».

Очевидно, это вызвано тем, что в разное время по-разному виделись и звучали одни и те же произведения Чехова. Исключение в этом отношении представляют экранизации коротких, смешных, общеизвестных и наиболее популярных рассказов Чехова эпохи немого кино. В этих случаях стремление к новому прочтению и оригинальности постановки не были главной причиной очередной экранизации.

Несколько слов необходимо сказать и о музыке, сопровождающей чеховские экранизации. Она разнообразна и не всегда соответствует содержанию и настроению произведений. В эпоху немого кино музыка на 90% была случайна и завесила, прежде всего, от широты репертуара и умения закадрового тапера. При появлении звука она становится серьезным помощником режиссера, актера в понимании образа, настроения и начинает нести определенную смысловую нагрузку, поэтому она важна. Однако создатель фильма имеет порой свое собственное понимание сюжета и личные музыкальные пристрастия, не всегда совпадающие с мнением и вкусом зрителей. В фильмах по чеховским сюжетам герои музицируют, поют романсы, танцуют и т.д., но чаще музыка звучит за кадром, создавая эмоциональный фон фильма. Музыкальными соавторами режиссера во многих случаях были прекрасные композиторы: И.Шварц Р.Щедрин, Ю.Ливитин, В.Шебалин, Е.Дога, В.Овчинников, Н.Крюков, Ю.Саульский, В.Дашкевич и др.

Так Н.Михалков часто сотрудничает с Э.Артемьевым, а его фильм «Очи черные» сопровождает музыка Франсиса Лея.

Фильмы И.Анненского («Медведь», «Свадьба») сопровождает музыка В.Желобинского.

Интересно музыкальное решение телеспектакля С.Десницкого «Сон доктора Чехова» («Черный монах»), где звучит музыка итальянского композитора Гаэтано Брага – любимого композитора Чехова, музыка которого часто звучала в его доме.

Начиная примерно с 70-х годов, вошло в моду «новое прочтение классики». Многие классические произведения и их герои, перенесенные режиссером, постановщиком, сценаристом в современные социальные условия, обрели новую жизнь, с другой концовкой и осмыслением. Не миновало это увлечение и Чехова. В кинематографе появились новые трактовки чеховской классики. Можно назвать хотя бы фильм В.Мотыля «Несут меня кони», представляющий совершенно вольную, далекую от первоисточника трактовку повести «Дуэль» (1996г.) Осовременено свой вариант «Трех сестер» (1994г.) снял С.Соловьев.

Особое место в этом ряду занимает прочтение Чехова Н.Михалковым в фильме «Неоконченная пьеса для механического пианино», поставленном по мотивам произведений писателя. Больше всего в этом фильме слышатся отголоски самой ранней пьесы Чехова «Безотцовщина. «Безотцовщина» - лишь один превосходный момент фильма. Авторы фильма как бы соединили первую пьесу Чехова с последующими. И сделали они это одновременно бережно, осторожно и смело. Когда вы смотрите фильм, вы не чувствуете никаких швов – перед вами целостная поэтическая ткань.» (З.Паперный.- «Стрелка в искусстве».- М., 1986).

Так же по мотивам Н.Михалков снял и «Очи черные» (1987г.), где означенный в титрах рассказ «Дама с собачкой» служит лишь основой, на которой зиждется свободная фантазия режиссера. «В картине итальянец, безоглядно влюбившийся в русскую, совершает путешествие по России ХХ века, сталкивается с необычными для иностранца приметами быта, пытается открыть для себя «загадочную русскую душу»… Подкупающий в этом фильме представляется игра актеров, пронзительность образов ими созданных». (Ленинградская правда».- 1989.- 19 августа).

Оригинально, по-новому «прочел» Чехова А.Сокуров в фильме «Камень (1994г.) – это полухудожественная лента «с участием» Чехова». «В фильме не случайно не прочтешь имени, но в первом же кадре узнаешь дом-музей в Ялте, увидишь фотографию его хозяина, потом пенсне на длинном шнурке.

А главное, в скупых ненавязчивых фразах, простых и глубоких, в мягких интонациях негромкого глуховатого голоса, в изящной деликатной пластике высокой худой фигуры будешь угадывать Чехова… Сокурова интересует не биография, а судьба писателя, не характер, а духовный его феномен, тип личности». (И.Гращенкова.- Культура.- 1995, 13 мая).

Но чаще всего своеобразным «новым прочтением» становятся экранизации зарубежных режиссеров. Иногда такие эксперименты сопровождаются

разъяснительным подзаголовком: «по мотивам Чехова», «вольная адаптация», «на основе…», «фантазия на тему…».

За рубежом, где русская специфика, русская жизнь, русская душа автора не всегда понятны иностранцам, зарубежные кинодеятели стараются приблизить произведения Чехова к восприятию своей аудитории и появляются: «Ваня с

42-й стрит» (США, 1994г.), «Сельская жизнь» - вольная адаптация «Дяди Вани» (Австралия, 1944г.), «Жизнь без шума» - очень приблизительная история на основе «Поцелуя» (США, 1998 г.), «Любовь и страх» - на основе «Трех сестер» (Италия», 1988 г.).

Говоря об экранизациях Чехова за рубежом, нужно сказать, прежде всего, о том, что выбор произведений здесь достаточно однообразен, и чаще всего это пьесы: «Дядя Ваня», «Три сестры», «Чайка» и «Вишневый сад». Остальные, менее известные и менее популярные пьесы экранизации за границей не подвергались.

Чаще всего кино по чеховским сюжетам снимают в Европе и Америке. Наибольшее количество фильмов приходится на США и Великобританию.

В разное время к этим экранизациям были причастны такие всемирно известные актеры и режиссеры, как Лоуренс Оливье, Джон Гилгуд, Бьерн Меландер, Энтони Хопкинс, Ежи Войцех, Сидней Люмет, Марко Беллокио. При этом нужно отметить, что чем раньше снимали фильмы, тем ближе они были к оригиналу, «современное звучание» постановки по Чехову обрели в последнее время.

Экранизацией пьес занимались и наши отечественные мастера. В отдельных случаях это были оригинальные ленты, не имеющие сценического аналога, но иногда это были заснятые на пленку театральные спектакли, поставленные в разных театрах страны театральными режиссерами. Среди них следует назвать постановку пьесы «Дядя Ваня», в Киевском театре им. Леси Украинки М.Романовым (1966г.), и в БДТ – Г.Товстаноговым (1983г.), спектакль МХАТа - «Иванов», поставленный С.Десницким (1981г.).

В кино было снято несколько фильмов по пьесам Чехова. «Дядю Ваню» снял А.Михалков-Кончаловский в 1976г., «Вишневый сад» - А.Чернакова в 1994г. (дипломная работа), «Три сестры» - С.Самсонов в 1965г. и С.Соловьев в 1994г.

Характерной особенностью этих фильмов было то, что в них, как правило, снимались театральные актеры, а это уже определяло настрой и характер фильма, т.к. в отличие от своих коллег в кино они имели театральную школу, опыт чеховских постановок, традиции и демонстрировали несомненное мастерство.

Характерным для России последних десятилетий стали телеверсии чеховских произведений. Фильмы для телевидения зачастую снимались теми же режиссерами на известных киностудиях. Фильмы, снятые ранее, до появления телевидения, также стали демонстрироваться на телеэкране.

Особо следует сказать о телесериале под общим названием «Чехов и Кº». Он был снят и показан в 1998г. в связи со 100-летием МХАТа. Режиссеры Д.Брусникин, А.Феклистов и Э.Ройзман сняли 10 фильмов, включив в них 30 рассказов Чехова – по три в каждом показе. Максимально приближенные к оригиналу, сохранившие авторский текст и прекрасно сыгранные актерами МХАта, они пополнили киночеховиану многими не снимавшимися ранее сюжетами из огромного чеховского наследия.

Не слишком пока повезло Чехову в области анимационного кино. Снято всего десять фильмов, хотя, казалось бы, Чехов просится в мультипликацию, особенно его короткие смешные истории, как для детей, так и для взрослых.

В чеховскую фильмографию входят также документальные и научно-популярные фильмы, ему посвященные. Одни из них рассказывают о жизни писателя в Москве, Мелихове или Таганроге, другие охватывают,

всю жизнь писателя и посвящены «круглым» датам, два фильма рассказывают о «Записных книжках» писателя.

Наиболее полным, значительным и интересным является пятисерийный фильм «Путешествие к Чехову» В.Я.Лакшина. Пять серий посвящены важнейшим этапам в жизни писателя, в роли которого снялся замечательный вахтанговский актер Ю.Яковлев. На протяжении всех серий автор фильма беседует с самим Чеховым. Этот прием делает документальную ленту живой и интересной.

Представленная фильмография неоднородна. Не везде и не всегда удалось собрать необходимые сведения о фильме, установить дату экранизации или фамилии режиссера-создателя фильма. Но даже при некоторых упущениях она дает представление о чеховском кинематографе.

© 2009-2015 Минкультуры России